Verlage/Händler Uhrwerk partnert mit Cubicle 7!

Skar

Dr. Spiele
Teammitglied
#StandWithUkraine
Registriert
16. Januar 2003
Beiträge
69.713
Hinweise gab es schon ein paar, aber jetzt ist es offiziell:

Cubicle 7 Partners with Uhrwerk Verlag in Germany
Cubicle 7 Entertainment Limited and German hobby games publisher Uhrwerk Verlag are pleased to announce a partnership to promote both companies’ games in Germany.
Uhrwerk will demo and sell Cubicle 7’s extensive line of RPG titles, including the Dr. Who Roleplaying Game, Victoriana, The Laundry, Anglerre, SLA Industries, Starblazer Adventures, Qin, and Cthulhu Britannica—as well as the forthcoming The One Ring: Adventures over the Edge of the Wild Lord of the Rings RPG, Primeval, and Airship Pirates—at consumer events around Germany.
“This will really increase the exposure of Cubicle 7’s line in Germany, which is a major RPG market,” said Angus Abranson, Director of New Business Development at Cubicle 7. “With our increasing stature in the game industry, our growing range of titles really needs a strong partner to represent them.”
Uhrwerk Verlag is the German publisher of well known games like Deadlands, Legend of the Five Rings, Dungeonslayers, Hollow Earth Expedition and Das Schwarze Auge: Myranor, as well as the forthcoming newly designed German Edition of Space: 1889.
You can find more information about Uhrwek Verlag, and their games (in German!), at www.uhrwerk-verlag.de
Cubicle 7 Entertainment is a British-based publisher of games such as Doctor Who: Adventures in Time and Space, Victoriana, Legends of Anglerre, SLA Industries and The Laundry and the forthcoming Lord of the Rings RPG “The One Ring: Adventures over the Edge of the Wild”, Primeval and Airship Pirates RPG, a steampunk game based upon the worlds of Abney Park. Cubicle 7 also publish a wide range of games on behalf of a number of partners including Arc Dream Publishing, Contested Ground Studios, Adamant Entertainment, Gun Metal Games and Rite Publishing.
You can find more information about Cubicle 7 Entertainment, and their games (in English!), at www.cubicle7.co.uk and www.cubicle7store.com .
For further information, contact Cubicle 7 on info@cubicle7.co.uk.
 
AW: Uhrwerk partnert mit Cubicle 7!

Das würde ich so nicht ausschließen. :)
 
AW: Uhrwerk partnert mit Cubicle 7!

Ah, mittlerweile gibts die News auch auf deustch:

Partnerschaft zwischen Cubicle 7 und Uhrwerk Verlag

2011-03-08 21:28 von Boris

Pressemitteilung

Cubicle 7 Entertainment Limited und der Uhrwerk Verlag geben ihre Partnerschaft bekannt um die Produkte beider Spieleverlage in Deutschland zu promoten.

Uhrwerk wird ab sofort die Produkte von Cubicle 7, inklusive dem Dr. Who Rollenspiel, Victoriana, The Laundry, Anglerre, SLA Industries, Starblazer Adventures, Qin und Cthulhu Britannica – sowie den noch erscheinenden The One Ring: Adventures over the Edge oft he Wild Lord oft he Rings Rollenspiel, Primeval, und Airship Pirates auf Conventions und Messen in Deutschland vorstellen und vertreiben.

“Dies wird die Präsenz der Produkte von Cubicle 7 im wichtigen Rollenspielmarkt Deutschland vergrößern.” sagt Angus Abranson, Director of New Business Development bei Cubicle 7 dazu. “Durch unsere wachsende Größe in der Spieleindustrie, brauchen unsere sich ständig vergrößernden Produktlinien einen starken Partner in Deutschland der sie repräsentiert.”

Mehr Informationen über Cubicle 7 Entertainment und die erwähnten Spiele gibt es unter Cubicle 7 Entertainment Ltd - publishers of SLA Industries, Victoriana and Starblazer Adventures und Cubicle 7 Entertainment Web Store.

Für weitere Informationen, kontaktieren Sie Cubicle 7 unter info@cubicle7.co.uk und/oder den Uhrwerk Verlag unter info@uhrwerk-verlag.de
 
AW: Uhrwerk partnert mit Cubicle 7!

Ah, mittlerweile gibts die News auch auf deustch:
Wow, cool. Danke für die Info. Das ist eine tolle Nachricht. Ich habe das allermeiste von Cubicle 7 hier und bin insgesamt sehr angetan. Eine deutsche Version der Legends of Anglerre wär schon extrem cool. Aber manchmal produzieren die leider auch Schrott, z.B. finde ich die kürzlich erschienen bzw. neu aufgelegten 100 Fantasy Adventure Seeds ziemlich daneben. Aber man muss ja nicht alles übersetzen :D In jedem Fall ne gute Nachricht. Kudos an Uhrwerk!!!
 
AW: Uhrwerk partnert mit Cubicle 7!

Das ist allein eine Distributorenankünsigung, wie kommt ihr drauf, dass das Übersetzungen beinhaltet?
 
AW: Uhrwerk partnert mit Cubicle 7!

Alles nur Spekulation. Wir wissen gar nix...
 
AW: Uhrwerk partnert mit Cubicle 7!

Wessen Angst? Und wieso denkst du, dass Uhrwerks L5R-Übersetzung grausam schlecht und fehlerhaft sei?

Ich kenne das deutsche L5R nicht, weil ich mir letztens die PDF der 1st Ed. günstig gekauft hab...
 
AW: Uhrwerk partnert mit Cubicle 7!

Wahrscheinlich spricht da die Angst, dass weitere Übersetzungen wieder genauso grausam schlecht und fehlerhaft werden wie Uhrwerks L5R Übersetzung.
Ich bin froh um die Übersetzung. An manchen Stellen habe ich allerdings drei Augen zurücken müssen.


@ Partnerschaft: Das heißt konkret?
Bisher ist der Uhrwerk-Verlag ja nicht durch Spiel-Linien aufgefallen, die so richtig Dampf unter der Haube haben, was Material zum Losspielen anbelangt.
Oder: Erklär mir einer warum Uhrwerk durch die Partnerschaft weiter Ressourcen verschleudert, die den vorhandenen Spielen dann fehlen könnten.
 
AW: Uhrwerk partnert mit Cubicle 7!

Ich habe keine Lust hier über Geschmacksfragen bei der Übersetzung einzelner Worte oder Sätze zu diskutieren. Denn wer Denglischkonstruktionen wie "Clan der Mantis" gutheißt hat offensichtlich ein anderes ästhetisches Empfinden als ich.

Deswegen präsentiere ich nur einige Beispiele die vermuten lassen, dass das deutsche L5R Grundregelwerk anscheinend nie durch ein Lektorat ging.
Meine Auflistung ist keineswegs vollständig.
Bei der Rolle des kaiserlichen Kanzlers auf Seite 27 steht: "Wenn der Kaiser anwesend ist, fungiert der Kaiser als eine Art Zeremonienmeister." Sehr nett, das es so wichtig ist. (Hervorhebungen durch mich.)
Auf Seite 71 steht der Meinungstext über den Crab Clan auf Englisch und auf Deutsch, dafür fehlt ein Text zu den minderen Clans.
Im Buch der Erde steht wurde offenbar durch ein alle ersetzen die Buchstabenkombination "sb" durch "SW" ersetzt. So wurde die deutsche Sprache durch Perlen wie "SchifSWauer" (Seite 81), "misSWraucht" (Seite 81), "situationSWedingte" (Seite 81), "SchadenSWewertung" (Seite 82), "BewegungSWonus" (Seite 84) und andere erweitert.
Das Attribut "Awareness" wurde meist mit "Intuition" übersetzt, manchmal aber wie auf Seite 105 mit "Wachsamkeit"

Das sind wie gesagt nur Beispiele für die Qualität der Arbeit die bei Uhrwerk geleistet wurde.
Es ist schon sehr traurig, dass bei einem Buch für stolze 59,95 Euro so dilettantisch geschlampt wurde.
 
AW: Uhrwerk partnert mit Cubicle 7!

Gut, bei Mantis als Singular für Mantiden gibts nichts zu deuteln, das ist ok.
Beim Rest geb ich dir aber recht, aber das hat mit dem Lektorat zu tun, nicht der Übersetzung. Also?
 
AW: Uhrwerk partnert mit Cubicle 7!

Also mir wär's ja lieber wenn Cubicle 7 ihre eigenen Übersetzungen mal mehr pushen würden ...
 
Zurück
Oben Unten