Hallo die Leute, also erst mal: Ich bin neu hier.
Das mitgeteilt, hab ich mal eine Frage an die werte Runde: Wie übersetzt Ihr eigentlich so die Standardbegriffe? oder werden die bei euch nicht übersetzt? Oder werden sie gedenglischt.
Beispiel: Excrucians. Werden die bei euch so genannt? Nennt Ihr sie "Excruzianer"? Oder versucht Ihr, kreative Namen zu finden (Ich finde, das Spiel hat so was verdient). Gerade an Excrucians knabbere ich. Das beste bisher ist "Verderbte".
Aber auch Worte wie Chancel oder die vier Attribute sowie die Ranglisten sind ein harter Brocken.
Also, wie macht Ihr's?
Gruß,
polemikus
Das mitgeteilt, hab ich mal eine Frage an die werte Runde: Wie übersetzt Ihr eigentlich so die Standardbegriffe? oder werden die bei euch nicht übersetzt? Oder werden sie gedenglischt.
Beispiel: Excrucians. Werden die bei euch so genannt? Nennt Ihr sie "Excruzianer"? Oder versucht Ihr, kreative Namen zu finden (Ich finde, das Spiel hat so was verdient). Gerade an Excrucians knabbere ich. Das beste bisher ist "Verderbte".
Aber auch Worte wie Chancel oder die vier Attribute sowie die Ranglisten sind ein harter Brocken.
Also, wie macht Ihr's?
Gruß,
polemikus