AW: Filmtitel-Wortspielerei
ja.. 🙂 trotz der Verwirrung die die Apocalpse, die ja IHRE Reiter nicht seine hat (ich war erst beim teufel mit demonischen legionen) auslöste 🙂
1. bei "Roller Ball" noch in der hippen vier Rollen im Karree 70er variante für Tempo sorgend, nimmt man sie heute hinereinandergereiht wie eine Kuve, weshalb sie in englisch dann so heißen. Einzahl bitte und ohne das Runde 🙂
2. Dem Titel des Filmes gemäß müsste Dustin Hoffman in diesem Film nicht beim Zahnlochbohren, sondern auf der Strecke sein und dies tun. Wie nennt man jene, die sich solcherlei betätigen im Allgemeinen und vorallem auf englisch?
2 Worte, enlischer Titel ist jedoch gleich deutschem Titel