1:1 Liedtextübersetzung

AW: 1:1 Liedtextübersetzung

*lach ignorier das... da hat google zwei zeilen zusammengeworfen...

in echt heißt es:
It was not a chance meeting
feel my heart beating

ist relativ aktuell nicht das neuste Album (das ist seit Nov. 05 raus) aber das direkt davor
 
AW: 1:1 Liedtextübersetzung

Oh, das war ja ein hilfreicher Tip - dann hätten wir also Madonna (hier mal als Seniorin :eek:ma: ) mit "Nothing Fails".
 
AW: 1:1 Liedtextübersetzung

Na, denn mal gleich einen Griff so richtig tief ins Klo...

tief in mein Herz, dort sein ein Feuer - das sein ein brennend Herz
tief in mein Herz, dort sein Wunsch für ein Anfang
ich sein sterben in Gefühl
es sein mein Welt in Phantasie
ich sein leben in mein, leben in mein Traum

Sie sein mein Herz, Sie sein mein Seele
ich halten es glänzen überall
ich gehen Sie sein mein Herz, Sie sein mein Seele
ich werden sein halten Sie für immer, Aufenthalt mit Sie zusammen

Sie sein mein Herz, Sie sein mein Seele
yeah, ein Gefühl daß unser Liebe werden wachsen Sie sein mein Herz,
Sie sein mein Seele das sein d einzig Sache ich real wissen

lassen Sie uns schließen d Tür und glauben mein brennend Herz
Gefühl allright, kommen an, erschließen Ihr Herz
ich halte die Kerzen, die das Brennen
Ihren Körper in meinen schmelzen ließ
ich in meinem lebe und lebte in meinen Träumen

Auch auf "Google-Deutsch" ist das immer noch schrecklich genug, daß dies von Minderjährigen nur in Begleitung ihrer Eltern und eines Psychologen gelesen werden sollte. - Wer war schuld? Und wie heißt das Übel?
 
AW: 1:1 Liedtextübersetzung

Ohne den Text auch nur richtig gelesen zu haben, kann das nur von den schrecklichen Leuten mit den grässlichen Stimmen kommen und "You're my heart, you're my soul sein... *sich die Ohren zuhält LALALALALALA!!!*
 
AW: 1:1 Liedtextübersetzung

Genau! Je weniger man über diese "Superstars" sagt, desto besser. Damit auch ohne explizite Benennung der Schuldigen: Du bist es von nun an! - Gehe mit dieser Last der Verantwortung weise und würdevoll um.
 
AW: 1:1 Liedtextübersetzung

Na gut, was leichtes...

Alle wir kamen zu Montreux
auf dem Segenfshoreline heraus,
Aufzeichnungen mit einem Mobile zu bilden,
das wir nicht viel Zeitfreivermerk
Zappa hatten und die Mütter
waren am besten Platz um,
aber einige, die mit einer Aufflackerngewehr dumm sind,
brannten den Platz zum
Grundrauche auf dem Wasser,
Feuer im Himmel
sie hinunter das Spielenhaus brannten,
es mit einem schrecklichen stichhaltigen Funky Claude lief in
und aus dem Ziehen kids aus dem Boden starb,
als aller es Over war
wir einen anderen Platz finden mußten,
aber schweizer Zeit auf sie schien lief,
daß wir das Rennen verlieren würden
wir oben im großartigen Hotel beendeten,
sie war leeres kaltes und bloß aber mit
die gerade Außenseite der Rollen-LKW-Steinsache,
die dort unsere Musik mit einigen roten Lichtern und einigen alten Betten ließen wir bildet,
einen Platz schwitzen, egal was wir ein dieses verlassen, das ich weiß, daß wir nie vergessen.

Rauchen Sie auf dem Wasser, Feuer im Himmel

Endgeil, danke, Google!! :ROFLMAO:
 
AW: 1:1 Liedtextübersetzung

Nach dem Montreux in der ersten Zeile braucht man gar nicht weiterlesen um zu erkennen, dass es sich um "Smoke On The Water" von Deep Purple handelt.
 
AW: 1:1 Liedtextübersetzung

Na dann wolln wir doch mal schauen, wer das (er)kennt:

Kriechend herauf die blinde Seite,
shinning herauf die Wand
stehlend durch die Dunkelheit der Nacht
kletternd durch ein Fenster,
tretend zum Fußboden
überprüfend zum linken und rechten
Sammeln herauf die Stücke,
sie setzend weg,
fühlt etwas nicht ziemlich recht,
mir zu helfen jemand,
ließ mich aus hier heraus
dann aus der Dunkelheit heraus
war plötzlich gehörtes
"Willkommen zum Haus durch das Meer",
das aus der Holzarbeit,
durch die geöffnete Tür kommt,
die von oben genanntem drückt
und unter Schatten ohne Substanz,
in der Form der runden Männer
und unten und seitlich gehen sie
hilflos ohne Richtung,
 
AW: 1:1 Liedtextübersetzung

das ist das erste buch mose mit "home by the sea"
 
AW: 1:1 Liedtextübersetzung

Die Sirenen screaming und die Feuer heulen,
Weise unten in der Senke heute abend.
Es gibt einen Mann in den Schatten mit einer Gewehr in seinem Auge
und ein Blatt, das helles OH- so glänzt.
Es gibt in der Luft schlecht und es gibt Donner im Himmel
und einen Mörder auf den bloodshotstraßen.
OH- und unten im Tunnel, wohin die tödlichen steigen,
OH-, das ich swear, daß ich einen jungen Jungen unten in der Gosse sah, begann er, in der Hitze zu schäumen.
OH-Baby sind Sie die einzige Sache in dieser ganzen Welt,
ist die rein und gut und recht.
Und wohin Sie sind und gleichgültig wo Sie gehen,
wird es immer etwas Licht geben.
Aber ich erhielt hinauszugehen,
ich erhielt, es jetzt,
vor dem abschließenden Sprung von Dämmerung heraus zu brechen.
So erhielten wir, die die meisten
von unserer einer Nacht zusammen zu bilden.
Wenn sie rüber sein, wissen Sie, willen wir beide sind so allein.

Ja genau :)
 
AW: 1:1 Liedtextübersetzung

Like a bat out of hell
I'll be gone when the morning comes.
When the night is over


Sehr schönes Lied von Meat Loaf.
 
AW: 1:1 Liedtextübersetzung

Okaydokey:

Gegangene Kälte meines Tees, wundere mich ich, warum ich ein Bett an allen verließ.
Die Morgenregenwolken herauf mein Fenster und mich können nicht an allen sehen.
Und selbst wenn ich könnte, alle würde er mit Ihrer Abbildung auf meiner Wand grau sein.
Er erinnert mich, daß es nicht so schlecht ist, es ist nicht so schlecht.
 
AW: 1:1 Liedtextübersetzung

Dann Eminem mit... dem Lied wo Dido am Anfang singt... Wenn mir nur der Titel einfallen würde...

PS: Danke
 
Zurück
Oben Unten