AW: [Deutsche Version] Einige Fragen...
Vielleicht noch so ein paar organisatorische Fragen: Will man z.B. die Abkürzungen in englisch lassen? Ich finde das Sinnvoll, um kompatible zu bleiben. Will man die Standardbegriff in Englisch lassen, oder zumindest in Klammern anfügen?
Ich halte die Verwendung von englischen Wörtern oder den englischen Abkürzungen für NICHT sinnvoll.
Wir wollen hier schließlich ein deutsches Regelwerk schaffen, und dann sollte das bitte auch in deutscher Spracheverfasst sein.
Kompatibilitätsprobleme sehe ich hier nicht.
Ich würde dafür stimmen, ggf. eine Gegenüberstellung der wichtigsten Regelbegriffe in beiden Sprachen als Tabelle in den Anhang zu stellen.
Ferner würde ich dazu neigen, einfach die deutschen Bezeichnungen, die in der deutschen Version der ersten Edition von HârnMaster verwendet wurden, beizubehalten.
Vielleicht mit folgenden Ausnahmen:
"Stealth" aufgrund seiner Anwendungsgebierte nicht mit "Schleichen", sondern mit "Heimlichkeit" übersetzen.
"Awareness" aus demselben Grund mit "Aufmerksamkeit" statt mit "Wahrnehmung" übersetzen.
Statt "Entscheidender Erolg (EE)", "Erfolg" (E)", "Fehlschlag (F)", und "Entscheidender Fehlschlag (EF)", vielleicht stattdessen "Kritischer Erolg (KE)", "Normaler Erfolg" (NE)", "Normaler Fehlschlag (NF)", und "Kritischer Fehlschlag (KF)" verwenden? (Obwohl ich zugeben muss, dass "Kritischer Erfolg" irgendwie bescheiden klingt).