Savage Worlds kommt auf Deutsch?!

AW: Savage Worlds kommt auf Deutsch?!

Der schlimmste Alptraum. Und "wütend" qualifiziert schon für den Nimm-die-erste-Bedeutung-die-dein-Schulwörterbuch-hergibt-Übersetzungsversager-Titel.
Fast, das war die Babel-Fish Übersetzung. ;)
 
AW: Savage Worlds kommt auf Deutsch?!

Fast, das war die Babel-Fish Übersetzung. ;)
Offengestanden, wenn ich die an die "Geschick" ohne "-lichkeit" Thematik zurückdenke, dann wird mir nicht gerade leicht ums Herz.

Das Problem, wenn man etwas mag, ist, daß es MEHR WEH TUT, wenn man es nach einer Übersetzung ZERBROCHEN und VERSTÜMMELT vorgesetzt bekommt, als wenn es nie übersetzt worden wäre.

Ich hätte ja eher erwartet, daß aus dem SW-Übersetzungs-Vorhaben, welches bereits letztes Jahr von einem ganz anderen Verlag her angegangen wurde, endlich etwas geworden ist. Aber da aus anderen, sehr interessanten Projekten desselben Verlages auch nichts wurde, ist diese Hoffnung vermutlich vergebens.

Wie gesagt und nicht müde es zu wiederholen:

Macht es GUT, oder macht es NICHT.
Aber macht es NICHT SCHLECHT!
 
AW: Savage Worlds kommt auf Deutsch?!

*** Off-Topic ***
Offengestanden, wenn ich die an die "Geschick" ohne "-lichkeit" Thematik zurückdenke, dann wird mir nicht gerade leicht ums Herz.
Obwohl ich Geschick immer noch nicht als Falsch erachte, wird es in der geplanten Überarbeitung geändert. Wir suchen nur noch nach einem funkigeren Begriff. ;)
*** Off-Topic ***

Das Problem, wenn man etwas mag, ist, daß es MEHR WEH TUT, wenn man es nach einer Übersetzung ZERBROCHEN und VERSTÜMMELT vorgesetzt bekommt, als wenn es nie übersetzt worden wäre.
Kann ich voll und ganz nachvollziehen. Wobei es immer schwierig ist bei so einem Spiel, bei dem sich die englischen Begriffe eingebürgert haben, dann deutsche Begriffe zu finden. Bei D&D sind dabei auch ein paar befremdliche Dinge bei rausgekommen. ;)
Ich würde auch sagen, dass man nicht unbedingt einen neuen Titel bräuchte. Savage Worlds klingt an sich schon ganz gut (man sagt auch nicht Kerker und Drachen und so Titel wie : Die Hohen, braucht kein Mensch).
Vielleicht könnte man einfach einen packenden Untertitel druntermachen. Wir deutsche sind ja (zumindest bei Filme) Experten beim Thema Untertitel. :D
 
AW: Savage Worlds kommt auf Deutsch?!

Kann ich voll und ganz nachvollziehen. Wobei es immer schwierig ist bei so einem Spiel, bei dem sich die englischen Begriffe eingebürgert haben, dann deutsche Begriffe zu finden. Bei D&D sind dabei auch ein paar befremdliche Dinge bei rausgekommen. ;)

D&D wäre für mich wie eigentlich praktisch der gesamte Katalog von F&S (Warhammer explizit ausgenommen) so ein Paradebeispiel in die Richtung "Lieber GAR NICHT als SO!"

Und ja, mir ist bewusst dass man sich da mit SW kein ganz leichtes Spiel vergenommen hat, da es einfach die Schnelligkeit und Lockerheit der englischen Sprache oft ausnutzt, und dieses Gefühl in einen deutschen Text zu übertragen ist sicher nicht leicht. Aber ich will ja nix schlechtreden bevor es bekannt wird, gerade wenn es ein Verlag macht der bisher noch nix übersetzt hat hoffe ich lieber auf das Beste, als das Schlechte zu befürchten.
 
AW: Savage Worlds kommt auf Deutsch?!

Zornhau, du wirst eh enttäuscht sein, da nur deine Eigene Übersetzung Deiner Ansicht gerecht werden kann da du so hohe Ansprüche hast!

Ich gebe jedem eine Chance, und hoffe auf eine gute Übersetzung.
 
AW: Savage Worlds kommt auf Deutsch?!

Zornhau, du wirst eh enttäuscht sein, da nur deine Eigene Übersetzung Deiner Ansicht gerecht werden kann da du so hohe Ansprüche hast!
Wenn es wirklich GARNICHTS zu meckern geben soll, dann stimmt das vermutlich. Anfragen diesbezüglich hatte ich schon letztes Jahr bekommen, aber - wie schon gesagt - wurde da verlagsseitig bis heute nichts daraus.

Aber es gibt auch GUTE Übersetzungen. Castle Falkenstein oder das Deadlands Classic Grundregelwerk sind so gut übersetzt, daß der GESAMTEINDRUCK sowohl für Leute, die das Spiel noch nicht kennen, als auch für Kenner der jeweiligen Originalfassungen immer noch STIMMT.

Ich bin daher überzeugt, DASS es möglich ist wirklich adäquate Übersetzungen zu erstellen (sonst wäre ich auch an keinem Übersetzungsprojekt beteiligt gewesen).

Wenn ich nur überzeugt wäre, daß da bei einer deutschen Savage Worlds Ausgabe auch die RICHTIGEN Leute dran säßen, wäre mir hierbei wohler. - Aktuell bin ich aber eher ausgesprochen im Zweifel, ob zumindest der hier angesprochene Verlag für einen Übersetzungs-Erstling, sozusagen als "Versuchskaninchen", mein Lieblingsrollenspiel hernehmen und durch die Mangel des Erstlings zwängen wird. Das wäre alles andere als wünschenswert.

Sollen sie doch mit anderen Rollenspielen probieren, bis sie mehrfach nachgewiesen haben, daß sie es KÖNNEN (oder daß sie es nicht können und es sein lassen).
 
AW: Savage Worlds kommt auf Deutsch?!

Warum machst du nicht was ganz schlaues? Hilf doch bei der Übersetzung mit, dann hast du die Chance zumindest einen Teil zu beeinflussen.
 
AW: Savage Worlds kommt auf Deutsch?!

Warum machst du nicht was ganz schlaues? Hilf doch bei der Übersetzung mit, dann hast du die Chance zumindest einen Teil zu beeinflussen.
Wenn mich jemand diesbezüglich anspricht, werde ich GARANTIERT nicht Nein sagen. - Ich mag aber nicht meine Bluse aufknöpfen, mein Röckchen lüpfen, Bein zeigen und mit mit meinen langen Savage-Augenwimpern "Hallo, Seemann!" rufen.

Bisher war es immer so, daß ich direkt angesprochen wurde. (Auch letztes Jahr beim vermutlich ja gescheiterten Versuch eines anderen Verlages die Lizenz zu bekommen.)

Für eine Savage Worlds Übersetzung nehme ich mir IMMER Zeit. Da können andere Projekte gerne zurückgestellt werden.



Ein Nachtrag:

Bisher ist noch immer NICHT klar, ob ÜBERHAUPT ein deutscher Verlag eine deutsche Ausgabe von Savage Worlds herausbringen wird.

Bisher ist noch immer NICHT klar, WELCHER Verlag dies definitiv sein wird.


Daher ist es nicht zu erwarten, daß z.B. ich mich auf eine sehr allgemeine, unspezifische Übersetzer-Such-Notiz eines deutschen Verlages bewerbe, der herzlich wenig Eindruck zur Fähigkeit Fast! Furious! Fun! im Rollenspiel hinzubekommen hinterlassen hat.
(Eher im Gegenteil: Elyrion ist so ziemlich ein Anti-Savage-Worlds; und Ratten fällt unter die gleiche Kategorie wie Psittacora, Cats usw. - ein reines One-Trick-Pony, welches nicht im Geringsten geeignet ist Aufschluß darüber zu geben, ob ein Verlag auch ein VIELESKÖNNER-Rollenspiel, ein generisches Multi-Setting-Rollenspiel, hinbekommen wird.)


Ein weiterer Nachtrag (nach noch etwas mehr Zeit zum Überlegen):

Wenn erst einmal KLAR ist, DASS es eine deutsche Übersetzung geben wird, und WELCHER Verlag diese herausbringen wird, dann würde ich mich gerne mal mit den Verlagsverantwortlichen über dieses Übersetzungsvorhaben unterhalten.

Aktuell ist das aber alles nur stochern im Nebel, ohne zu wissen, ob in diesem Neben ÜBERHAUPT etwas drin ist, was "erstochert" werden kann.
 
AW: Savage Worlds kommt auf Deutsch?!

Naja ist ja nicht so, dass nur Prometheus möglich wäre.
Zugegeben da sie grade Übersetzer suchen ist es schon möglich, aber es gibt auch genügend andere englische rollenspiele, die noch auf eine Übersetzung warten oder nicht?
 
AW: Savage Worlds kommt auf Deutsch?!

Naja ist ja nicht so, dass nur Prometheus möglich wäre.
Zugegeben da sie grade Übersetzer suchen ist es schon möglich, aber es gibt auch genügend andere englische rollenspiele, die noch auf eine Übersetzung warten oder nicht?
Eben.

Solange nichts klar ist, hat man auch keinen Adressaten, dem man seinen Savage-Support anbieten kann.
 
AW: Savage Worlds kommt auf Deutsch?!

Wenn erst einmal KLAR ist, DASS es eine deutsche Übersetzung geben wird, und WELCHER Verlag diese herausbringen wird, dann würde ich mich gerne mal mit den Verlagsverantwortlichen über dieses Übersetzungsvorhaben unterhalten.
Wenn ich für diese Übersetung zuständig wäre, würde ich auch von mir aus auf dich zukommen. Immerhin bist du ja die deutsche Internetinstanz in Sachen SW. Und das sage ich, obwohl ich schon mal das Vergnügen hatte und genau weiß wie anstrengend (wenn auch konstruktiv) Diskussionen mit dir sein können. ;)
 
AW: Savage Worlds kommt auf Deutsch?!

Und das sage ich, obwohl ich schon mal das Vergnügen hatte und genau weiß wie anstrengend (wenn auch konstruktiv) Diskussionen mit dir sein können. ;)
Anstrengend vielleicht. Aber ich hatte den Eindruck mit jeder neuen Version wurde das Spiel WIRKLICH besser und besser. Und so etwas ist das Ringen um die bestmögliche Lösung wert, finde ich.
 
AW: Savage Worlds kommt auf Deutsch?!

Anstrengend vielleicht. Aber ich hatte den Eindruck mit jeder neuen Version wurde das Spiel WIRKLICH besser und besser. Und so etwas ist das Ringen um die bestmögliche Lösung wert, finde ich.
Sehe ich an sich genau so. Solange jemand da ist und irgendwann den Diskussionen ein Ende macht.
Sonst hat man wieder nur ein Schubladen-Spiel, das nie erscheint. ;)

Wer die Anstrengung und offen geführte Diskussionen scheut, sollte keine Rollenspiele entwickeln und schreiben. :)
 
AW: Savage Worlds kommt auf Deutsch?!

Wie gut oder schlecht war denn die Fanübersetzung von JS?

Der hat ja mit Agone glänzende Arbeit geleistet :chilli:

Zudem, wenn ich sehe, wieviel Diskussionsstoff Übersetzungen bieten, bin ich mir gewiss, dass man es nicht allen rechtmachen kann.

Wenn ich der übersetzende Verlag wäre, würde ich mir auch Zornhau schnappen, "Hier, unterschreib mal!" :)
 
AW: Savage Worlds kommt auf Deutsch?!

!!! BREAKING NEWS: SAVAGE WORLDS GOES GERMAN !!!
Hat SW auf Deutsch eine Chance sich zu etablieren?
Schwierig aber machbar.
Das kommt darauf an ob sich "Savage Worlds" wie wir es kennen etablieren soll, oder "Wilde Welten". Zudem kommt, das SW vorallem von seinen Conversions lebt, die sind aber nur auf Englisch verfügbar.
Man müsste auch sehen, dass man es zu einem analogen Preis kaufen könnte.
 
AW: Savage Worlds kommt auf Deutsch?!

Wie gut oder schlecht war denn die Fanübersetzung von JS?
Welche meinst Du?

Ich hatte nur mitbekommen, daß er eine Kurzübersicht über die wichtigsten Regelelemente machen wollte. - Und da hatte ich bei der Begriffswahl Gänsehaut bekommen. Wenn seine Runde das so verwenden mag, dann ist es ja in Ordnung. - Bei einer Übersetzung, für die ich Geld zahlen muß, erwarte ich mir zweierlei: Zuerst und am wichtigsten ein SOLIDES Beherrschen der deutschen Sprache, daß ein lesbarer, flüssiger und dem GEFÜHL des Originals entsprechender Text herauskommt, und weiters ein Übersetzen ohne Sinnentstellung des Original-INHALTES ohne jedoch allzu sklavisch am Original-TEXT zu kleben.

(Letzteres wird gerade bei den "professionellen" Übersetzungen gerne gemacht - mit entsprechend holperigen, unlesbaren und - schlimmer noch - UNSPRECHBAREN Begriffen und Formulierungen. Man bedenke: man spricht während des Spiels die Kernbegriffe eines Regelsystems ständig aus. Es ist egal, ob sich die im Schriftbild gut darstellen, wenn sie sich anhören, als würde jemand mit zweiter Fremdsprache "Deutsch" und Vier-Minus-Note darin zu sprechen versuchen.)
 
AW: Savage Worlds kommt auf Deutsch?!

Zudem kommt, das SW vorallem von seinen Conversions lebt, die sind aber nur auf Englisch verfügbar.
Noch. - Sobald eine deutsche Regelbasis vorliegt, daß man die Regel-Kernbegriffe nicht mehr auf Englisch in seiner ansonsten deutschen Conversion reinschreiben muß, wird es eine ganze Reihe deutsche Conversions geben.

Meine Dawning Star Conversion ist deutsch mit englischen SW-Regelbegriffen durchsetzt.

Meine Maddrax Conversion ist deutsch mit englischen SW-Regelbegriffen durchsetzt.

Die meisten meiner Conversions, bei denen ich mir mehr als nur ein oder zwei Zettel mit handschriftlichen Notizen gemacht habe, sind deutsch mit englischen SW-Regelbegriffen.

Und es gibt ja noch mehr:

Eine Sternenfaust-Conversion hat Falcon/Boyscout gerade in Arbeit.

Savage Aventurien Conversions gibt es schon einige - mehr oder weniger ausführlich, mehr oder weniger deutsch.

Und weitere sind zu erwarten: Shadowrun gibt es schon als englischsprachige Conversion, warum nicht auf deutsche Sprache umstellen oder gleich eine eigene machen? - Der Hexer als Pulp-Cthulhu-Variante spielt sich mit Savage Worlds sicher pulpiger als mit BRP, so daß sich da schon eine Conversion anbietet.

Erst die Regeln, das heißt das GRUNDVOKABULAR, auf Deutsch, dann kommen jede Menge deutscher Conversions.
 
Zurück
Oben Unten