Welche SWs gibt's eigentlich derzeit in Deutsch?

Entropy-Man

Dohf!
Registriert
6. September 2005
Beiträge
77
Huhu,

leider sind die von mir frequentierten Webshops sehr zögerlich mit Bildern und der Information, in welcher Sprache das Spiel eigentlich ist. Da passiert's auch gerne mal, dass die Rezension deutsch ist, das beworbene Spiel aber in englisch. Gibt's irgendwo eine Liste, welche Welten bereits erschienen sind bzw. demnächst erscheinen?

Mich interessieren besonders Sundered Skies, Slipstream und Shaintar.
 
AW: Welche SWs gibt's eigentlich derzeit in deutsch?

Bisher gibt es nichts, außer dem GRW. Nächste Woche kommt Nekropolis und dann irgendwann 2009 sollen noch Sundered Skies, Rippers und Hellfrost kommen. Und noch einige Daring Tales of Adventures.
 
AW: Welche SWs gibt's eigentlich derzeit in deutsch?

Grmpf. Dankeschön.

Gibt's Erfahrungen, wie gut sich ein deutsches GRW begrifflich mit den englischen Sourcebooks mischt?
 
AW: Welche SWs gibt's eigentlich derzeit in deutsch?

Also ich habe keine Probleme damit.
Sicher muss man vorallem die Edges/Talenten hin und her übersetzen aber das geht bei uns ziemlich flüssig von der Hand.

Die Bindungsprobleme wird man übrigens leicht los: Einfach die SW:GE kaufen, ich habe selten ein besser verarbeitetes Buch in der Hand gehabt. :)
 
AW: Welche SWs gibt's eigentlich derzeit in deutsch?

Ich bin von der GE auch begeistert. Die müsste noch englisch sein und ich wäre befriedigt.
Ich kann dir nur empfehlen dir neben der GE auch ein englisches Regelwewrk zu besorgen, notfalls das Test Drive. Damit du beim Übersetzen auch die Referenzbegriffe hast.
 
AW: Welche SWs gibt's eigentlich derzeit in Deutsch?

Es gibt aber auch eine Übersetzungshilfe, in der die englischen Entsprechungen der deutschen Begriffe aus der Gentlemen's Edition aufgeführt sind. Dann muss man nur noch die settingspezifischen Talente und Handicaps selbst übertragen. Hat uns bei unserer Pirates of the Spanish Main Runde sehr gut geholfen. Herzlichen Dank an dieser Stelle an den Verfasser Bernd!

Link: http://www.savageheroes.de/download/Savage%20Worlds%20Translation%20Guide%202.0.0.pdf
 
AW: Welche SWs gibt's eigentlich derzeit in deutsch?

Bisher gibt es nichts, außer dem GRW. Nächste Woche kommt Nekropolis und dann irgendwann 2009 sollen noch Sundered Skies, Rippers und Hellfrost kommen. Und noch einige Daring Tales of Adventures.

Das Rippers noch in diesem Jahr erscheint ist wohl eher unwahrscheinlich, denke sonst hätte man das im State of Savage so angekündigt. Aber das es kommt ist Fakt und das ist soooooooooooo unwahrscheinlich toll ..... *gg*

Ansonsten wird man mit 3 Settings in diesem Jahr plus Daring Tales schonmal gut bedient finde ich. Hat sich zwar alles etwas verzögert, aber nun scheint mir das Ganze Schlag auf Schlag zu gehen.

Wobei Rippers ja das perfekte Weihnachtsgeschenk wäre. Hihi .... also für mich jetzt. *gg*
 
AW: Welche SWs gibt's eigentlich derzeit in Deutsch?

Warten wir mal ab, wieviele Settings in diesem Jahr noch erscheinen, außer Nekropolis. Bin da etwas skeptisch.
 
AW: Welche SWs gibt's eigentlich derzeit in Deutsch?

Warten wir mal ab, wieviele Settings in diesem Jahr noch erscheinen, außer Nekropolis. Bin da etwas skeptisch.

Jetzt mach mir mal keine Angst. Sundered Skies ist fest versprochen, umd Hellfrost auch. Prometheus würde uns doch nicht anlügen, oder? Denn die wissen doch, wenn das nicht klappt, werden nicht nur ich, sondern ganz viele Fans ganz ganz traurig... ;(
 
AW: Welche SWs gibt's eigentlich derzeit in Deutsch?

Jetzt mach mir mal keine Angst. Sundered Skies ist fest versprochen, umd Hellfrost auch. Prometheus würde uns doch nicht anlügen, oder? Denn die wissen doch, wenn das nicht klappt, werden nicht nur ich, sondern ganz viele Fans ganz ganz traurig... ;(

Bewusst anlügen wohl nicht, aber mit guter Hoffnung versprechen. Wobei Sundered Skies laut State of the Savage im Layout ist und bis zur Spiel ist es mMn noch genug hin für Layout und Druck, auch im Hardcover. Zumindest Nekropolis und Sundered Skies scheinen mir ziemlich sicher. Auf alles andere wird gehofft. Btw. wirft PG damit zur Spiel massig Kram auf den Markt, wenn Funky Colts noch kommt und die angekündigten Sachen für Elyrion.

Aber die schaffen das schon. Ich bleibe gerne optimistisch ..... auch wenn man Verzögerungen von JEDEM deutschen Verlag bisher gewohnt ist.
 
AW: Welche SWs gibt's eigentlich derzeit in Deutsch?

Nekropolis soll doch ab nächste Woche zu kaufen sein. Das ist damit so sicher, wie es nur geht. Eine Frage von wenigen Tagen, nehme ich mal an.

Sundered Skies im Layout. Da kommt dann ja noch die Fertigstellung und das Drucken dazu - was bekanntermaßen ja auch seine Zeit braucht. - Aber bis zur Spiel könnte das durchaus noch hinhauen.

Hellfrost - da weiß ich natürlich nicht, wie weit die Übersetzung dieses sprachlich AUSGESPROCHEN HEIKLEN Stoffes fortgeschritten ist. - Gerade die alt-englischen/angel-sächsischen Bezeichnungen, die man - obschon ältlich und schräg wirkend - dennoch klar verstehen kann, gehören ÜBERSETZT. Es wäre keine gute Idee, diese einfach so als "Fremdworte" stehen zu lassen.

Weil aber solche Begriffe wie Heahwisards, Fyrd, usw. nicht gerade leicht mit einem GRIFFIGEN und im praktischen Spiel auch AUSSPRECHBAREN Begriff zu übersetzen sind, könnte das durchaus noch seine Zeit brauchen. Und auch der SEHR umfangreiche Regelteil muß ja auf die einerseits neuen Regelungen in Hellfrosts Settingregeln sauber auf deutschen Sprachgebrauch der SW-GE gebracht werden, andererseits müssen Errata eingearbeitet werden (HOFFE ich jedenfalls, daß das passiert - das war bei Nekropolis eine echte Quälerei alles zusammenzusuchen).

Im Vergleich mit Nekropolis, das ich als ein Settingbuch der "klassischen" Art (d.h. mit Regeln, Settingbeschreibung, Plot-Point-Kampagne, Savage Tales, Abenteuergeneratoren, Bestiarium) mit SEHR GROSSEM Regelteil kennengelernt habe, bietet ja das Spielerhandbuch für Hellfrost NOCH MEHR Regeln, die immer ihre eigene Schwierigkeit beim Übersetzen machen.

Flufftexte kann man frei vor sich hin fabulierend aus dem Ärmel geschüttelt übersetzen. Aber z.B. bei Nekropolis waren es die Settingregeln, die echt HART waren.

Und da bei Hellfrost die Settingregeln auch noch ausgesprochen viel Setting-FLAVOUR enthalten, wird man hier mit beidem konfrontiert: Regelübersetzungen klar, präzise, KORREKT(!) auszuführen, UND in einer Weise, daß man das nordisch-angel-sächsische Flair noch spürt.

Hammerhart für die Übersetzer, weil es nicht leicht sein wird BEIDES gleich gut, gleich befriedigend hinzubekommen.

Ich HOFFE ja, daß Hellfrost noch dieses Jahr herauskommt. Aber statt einen Rush-Job noch vor der Spiel wäre eine SOLIDE und mit mehr Ruhe auch mit HOHER QUALITÄT vorgenommene Veröffentlichung vor Weihnachten (oder von mir aus auch nach Weihnachten, Hauptsache GUT übersetzt) sicher eher zu wünschen.

Funky Colts WILL ich hingegen BALD haben. - Da ist ja auch nichts zu übersetzen, so daß diese Schwierigkeit schon mal weg fällt.
 
AW: Welche SWs gibt's eigentlich derzeit in Deutsch?

Es gibt aber auch eine Übersetzungshilfe, in der die englischen Entsprechungen der deutschen Begriffe aus der Gentlemen's Edition aufgeführt sind. Dann muss man nur noch die settingspezifischen Talente und Handicaps selbst übertragen. Hat uns bei unserer Pirates of the Spanish Main Runde sehr gut geholfen. Herzlichen Dank an dieser Stelle an den Verfasser Bernd!
Kein Ding. Settingspezifische Talente und Handicaps kommen, sobald eine offizielle deutsche Übersetzung vorliegt (und sobald ich es auch kaufen konnte).
 
AW: Welche SWs gibt's eigentlich derzeit in deutsch?

Das Rippers noch in diesem Jahr erscheint ist wohl eher unwahrscheinlich, denke sonst hätte man das im State of Savage so angekündigt. Aber das es kommt ist Fakt und das ist soooooooooooo unwahrscheinlich toll ..... *gg*

Bin ja gespannt, wie das Buch und die Organisation heißen wird... Rippers kommt ja von RIP (Rest in Peace), dann wäre die deutsche Entsprechung also.... "Riffers"? :D

Generell stellt sich für mich die Frage, ob man bei Rippers nicht auf eine 1:1 Übersetzung bauen könnte, sondern eine sinngemäße und das ganze hauptsächlich in Österreich-Ungarn und Deutschland ansiedeln könnte... Das wäre auch für mich, der das Original schon hat, ein schöner Mehrwert!
 
AW: Welche SWs gibt's eigentlich derzeit in Deutsch?

Requiescat In Pace, wie der Latainer sagt, findet sich abgekürzt Form (R.I.P.) auch auf deutschen Grabsteinen. ;)
 
AW: Welche SWs gibt's eigentlich derzeit in Deutsch?

Aber jetz bitte keinen deutschen Namen für Jack the Ripper verlangen! :D
 
AW: Welche SWs gibt's eigentlich derzeit in deutsch?

Bin ja gespannt, wie das Buch und die Organisation heißen wird... Rippers kommt ja von RIP (Rest in Peace), dann wäre die deutsche Entsprechung also.... "Riffers"? :D

Da es von Jack the Ripper kommt denke ich nicht, dass es da Probs geben wird. Immerhin wird er so als Name und Begriff überall verwendet. Der Name wird sicher und SOLLTE unbedingt so übernommen werden.

Rippers ist zwar schon konzentriert auf das viktorianische London, aber eine Ausweitung auf das östlichere Europa durchaus wünschenswert und das gibt das Buch ja auch her. NSC, die Orte und alles Nötige hat man ..... Rippers sollten und sind auch weltweit aktiv. London ist schön, aber wir werden mit unserer Gruppe diesen schönen Ort auch bald verlassen um einen verschwundenen Kollegen in Ägypten zu suchen. Der gute Nemo wird uns dann rüber schiffen. Super praktisch der Gute. ;)

Aber erst mussten wir dem Scotland Yard zeigen, dass sie leider etwas zu langsam sind. Während sie noch unser Chaos im Museum untersuchen haben wir schon ne Vampirfamilie ausgerottet .....
 
AW: Welche SWs gibt's eigentlich derzeit in Deutsch?

Ich finde zwar schon, daß England und London sehr wichtige Orte im Ripperssetting sind, allerdings habe ich das Setting immer als ziemlich international gesehen, wenn auch durch eine englisch-viktorianische Brille.
 
Zurück
Oben Unten