Proofreader gesucht.

Silvermane

Wahnsinniger
Registriert
22. Februar 2004
Beiträge
5.750
(Ich bin mir nicht sicher, ob das hier wirklich richtig ist...falls nicht, soll es ein Mod dahin verschieben, wo es seiner Meinung nach besser aufgehoben ist.)

Äh, tja. Ihr kennt mich, ihr hasst mich oder ihr liebt mich, denn ich bin der fiese kleine Silver.

Und ich bräuchte etwas Hilfe bei einem Hobbyprojekt. Um genau zu sein, bin ich gerade dabei etwas zu schreiben, was wir mal ermangelns eines besseren Titels erstmal als "Fankampagne für ein obskures Rollenspiel" umschreiben wollen. Angepeilter Umfang etwa 15-20 Seiten A4, keine Illustrationen. Reiner Text. Und zu allem Überfluss auch noch in Englisch verfasst.

Und für diesen Text bräuchte ich einen Proofreader. Primär mal jemand, der mir meine mit an Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit üppig vorhandenen Schreibfehler um die Ohren haut. Und sekundär jemand, der mir sagen kann ob der Mist den ich hier mit meinen begrenzten Fremdsprachenkenntnissen zusammentippere überhaupt lesbar ist. Und tertiär noch jemanden, der mir mal so richtig die Meinung über das gelesene sagt.

Hier ist ein vierseitiger Auszug aus dem Projekt.
Worlds.pdf

Korrekturen jeglicher Art werden gerne entgegengenommen, Kritik am Schreibstil nur wenn sie anhand von konkreten Textpassagen belegt wird ("Boah, dein Englisch ist scheisse" ist für das was ich hier tue nicht wirklich hilfreich, "BlaBlaBla...auf Seite 4 klingt ziemlich schwülstig, wo haste denn das Wort ausgegraben?" ist schon hilfreicher). Kritik am Inhalt bitte nur wenn sie konstruktiv ist, ich WEISS das mein Lieblingsspiel scheisse ist. Da sollte schon ein konkreter Verbesserungsvorschlag dranhängen.

Also, Freiwillige vor. Kritik bitte in den Thread oder für diejenigen die sich schämen auch gerne als PM an mich.

-Silver, bettelt um Schläge.
 
AW: Proofreader gesucht.

reduced statt reduces im zweiten absatz.
so delete 'to' that ebenfalls zweiter Absatz.
Rise statt grow?
remained standing... ich würde 'still stood' nehmen. Klingt mMn besser. 3. Absatz
4. Absatz:
corporate wars had left behind (d.h. passiv).
 
AW: Proofreader gesucht.

Koori Prime held little interest (no 'of' needed)
And then there are rumours about other places, forgotten
worlds where the remnants of defeated
corporations still continue to wage wars against (ist aber Geschmackssache).
Ijin even today.

Bis jetzt würde ich sagen, dass das ganze gut lesbar und recht fehlerfrei ist.
So weit gute Arbeit.
 
AW: Proofreader gesucht.

Danke zunächst einmal. Fehler gefunden und korrigiert (zusammen mit 3 anderen die mir beim Suchen der Textpassagen aufgefallen sind :().

Bei der Koori Prime-Sache hat Toa recht, Koori Prime ist ein ressourcenarmer Schneeball voller fauchender und kratzender Eingeborener. Mehr Ärger als er wert ist, nur hatten das nicht alle rechtzeitig geschnallt.

-Silver
 
AW: Proofreader gesucht.

Vielleicht könntest du den Spoiler-Teil auf eine neue Seite tun? Eventuell sogar noch mit einer Trennseite dazwischen?
 
AW: Proofreader gesucht.

Vielleicht könntest du den Spoiler-Teil auf eine neue Seite tun? Eventuell sogar noch mit einer Trennseite dazwischen?

Mh, das halte ich für relativ unnötig; immerhin ist es ja kein großes Setting, und die ersten Paragraphen dahinter fangen mit dem harmlosen Zeug an. Wer sich wirklich zu Mr Slayer Lord Hitogoroshi durchgekämpft hat, den hält auch eine halbe Seite leerer Platz nicht auf.

Ausserdem war mir das Ding so schon fast zu lang. Geplant hatte ich 20 Seiten, als ich mit dem Layout fertig war hatte ich 30 und das Meiste nur oberflächlich angeschnitten.

Aber mal so betrachtet (ich hatte ~50 downloads und nicht einen sinnvollen Kommentar zum Inhalt)...was hältst du davon?

-Silver
 
AW: Proofreader gesucht.

Bisher nur überflogen und hab die Mecha-Regeln auch nicht (aber das ist ja nicht sooo wichtig).

Insgesamt sieht es gnaz gut aus.
Ich hab ja so mein Problem mit den asiatischen Namen (Aussprache und im Gedächtnis Behalten), aber das bin natürlich nur ich.
Ist denn irgendwie vorgesehen, dass die SCs auf mehr als einem Planeten eingesetzt werden? Hab ich da nur was übersehen?

Mehr feedback nach mehr Lesen. *ähm Satzbau?*
 
AW: Proofreader gesucht.

MECHA - Quickstart - Heroic Journey Publishing | RPGNow.com

Die Light-Regeln sollten zum verstehen reichen; das meiste ist eh Settingfluff.

Die SC sind in erster Linie in New Edo unterwegs. Es gibt ein paar Ressourcenwelten auf denen es ganz ordentlich scheppertn und die 3 Heimatwelten der "anderen Rassen", aber die Aufgabe der SC ist es halt primär, in der Stadt für Ordnung zu sorgen (zumindest bis Phase 2 der Kampagne passiert).

Die pseudojapanischen Namen haben 'nen Grund (und sind blinder-Idiot-Übersetzungen); Dark Rain hat als SLA Industries-Crossover angefangen. Wenn du die Namen durch einen Onlineübersetzer jagst, kommen interessante Dinge zum Vorschein. Ursprünglich wollte ich Deutsch statt Japanisch nehmen, hab das aber nach kurzem Überlegen sausen lassen. Ein paar der Mechs/Landmates haben aber im Gegenzug deutsche Namen.

Welche Begriffe bleiben denn schlecht haften? Die Eigennamen für die Rassen?

-Silver
 
AW: Proofreader gesucht.

Alle Begriffe und Namen. Ist schon komisch, asiatische Lautkombinationen liegen mir einfach nicht.
 
AW: Proofreader gesucht.

Gibt es einen (ingame) Grund, warum nicht wenigstens Freefire Zone 4 mittels Artilerie und/oder Luftschlägen dem Ersboden gleich gemacht wurde? (Bei den anderen Freefire Zones kann man ja noch "moralische Gründe" oder bad publicity konstruieren, aber bei einem echten Kriegsgegner endet mein Verständnis.)
 
AW: Proofreader gesucht.

Es sind noch Zivilisten in der Zone und die Distrikte sind von der Energie/Wasserversorgung her nicht autark (offizielle Begründung). Eventuell liegen auch noch..."interessante" Einrichtungen direkt unterhalb (Vermutung der Operatives und Ashigaru). Und last but not least, wenn Leute von da verschwinden vermisst die keiner (siehe dazu auch den Spoilerbereich).

"Invasion" war vielleicht ein zu starkes Wort. "Einfall einer Truppe von bekloppten Exmilitärs mit Tracern" triffts eher. Das ganze erinnert optisch mehr an Nordirland als an Stalingrad.

-Silver
 
AW: Proofreader gesucht.

Ok, dann hab ich jetzt mal eine Liste mit Anmerkungen bzw. Fragen.

Zunächst allgemein: Es gibt wenig, was mMn nicht auch mit dem SLA Hintergrund machbar wäre. Mechas einbauen ginge auch ohne den ganzen restlichen Aufwand.

Aber jetzt endlich konstruktiv:
Der Begriff Tracer Frame sollte deutlich früher erklärt werden. (Ein paar andere Begriffe ebenfalls, oder das liegt nur an meiner begrenzten Aufnahmefähigkeit asiatischer Begriffe...)
S. 17 Ende Sensor… Abschnitt: Da sind zwei Punkte statt1 (oder 3).
Was genau wird mit dem Skill Field Ops abgebildet?
Warum braucht der Beispiels-Ronin eigene Stats? Kann er nicht einfach die der Operatives nehmen?
Nahezu einen Kilometer lang sind Foldships? Da passt aber keine ganze Armee drauf (was sie aber angeblich soll).
Seite 31 gegen Ende: fining soll wohl heißen finding (oder sollen sie von Verbündeten Gebühren nehmen?).
Seite 32 Anfang: the get accepted soll heißen they get accepted.
 
Zurück
Oben Unten