+ Auf Thema antworten
Seite 1 von 5 1 2 3 ... LetzteLetzte
Zeige Ergebnis 1 bis 10 von 43
  1. #1
    Benutzerbild von Dirk Remmecke
    Registriert seit : 12/06
    Ort : Berlin
    Beiträge : 111
    Punkte: 3.716, Level: 14
    Level beendet: 34%, Punkte für Levelaufstieg benötigt: 334
    Aktivität: 0%

    Frage Übersetzung für "Nerds"

    Liebe Blutschwerter,

    heute habe ich eine dienstliche Frage an euch.

    Wie einige (wenige) von euch schon wissen, wird das DVD-Label, für das ich arbeite, in Kürze einen Film veröffentlichen, der im Rollenspiel-Milieu spielt.

    Die Anspielungen auf Spiele, Comics, Filme, usw. sind kein Problem. Die kenne ich, die kann ich in der Übersetzung auch erhalten.

    Mein größtes Problem ist der Begriff "Nerd".

    Die Originalsprache des Films ist Isländisch. Viele der Charaktere benutzen immer wieder englische Phrasen und Begriffe (auch die nicht-rollenspielenden Leute), weil diese wohl Eingang in die Alltagssprache gefunden haben. Das Mainstream-Publikum des Films (also Leute, die sich eher Sex and the City und Schlaflos in Seattle angucken) wusste jedenfalls genau, was damit gemeint ist. "Nerd" ist also ein isländisches Wort für... "Nerd".
    Die Rollenspieler verwenden "Nerd" für sich selbst, etwa wie hierzulande im Anime-Bereich "Otaku" verwendet wird.

    Wie verbreitet ist die Bezeichnung "Nerd" unter deutschen Rollenspielern?
    Wie verbreitet ist die Bezeichnung "Nerd" unter deutschen Nicht-Rollenspielern?

    Mir fällt ums Verrecken kein (deutscher oder denglischer) Begriff ein, der hierzulande
    • für Rollenspieler als Sammelbegriff gilt und
    • für Nicht-Rollenspieler eine leicht negative oder lächerliche Konnotation hat.

    Ich weiß, dass wir Ladenbetreiber in Fachsimpeleien untereinander unsere Sortimente in "Freak", "Brettspiel", "Puzzles", "Kinderspiele", usw. unterteilt haben (und "Freak" war der ganze Bereich von Rollenspielen über Zinn zu Sammelkarten). Von den nicht-rollenspielenden Ladenbetreibern war der Begriff durchaus abwertend gemeint, aber diejenigen von uns, die selbst rollenspielten, nahmen ihn mit gehörigem Augenzwinkern an. Er würde damit die Bedingung erfüllen. Aber ich kann nicht von einem Dutzend Ladenhüter auf die Allgemeinheit schließen.

    "Nerd"?
    "Freak"?
    Oder was anderes?

    Dirk Remmecke

  2. #2
    Koshiro
    Gast

    Standard AW: Übersetzung für "Nerds"

    Meiner Erfahrung nach...

    Zitat Zitat von Dirk Remmecke Beitrag anzeigen
    Wie verbreitet ist die Bezeichnung "Nerd" unter deutschen Rollenspielern?
    Sehr verbreitet. Vielleicht nicht gerade als Selbstbezeichnung, aber jeder weiß, was gemeint ist.

    Wie verbreitet ist die Bezeichnung "Nerd" unter deutschen Nicht-Rollenspielern?
    Nicht so sehr, wenn dann aber mit ähnlich negativer Konnotation wie anderswo. Bezieht sich allerdings oft sehr stark auf Computer.

    Von den nicht-rollenspielenden Ladenbetreibern war der Begriff durchaus abwertend gemeint,
    Notiz für mich: Nie wieder in einem Spieleladen einkaufen, dessen Betreiber keine Rollenspiele spielt. Endlich mal ein leicht zu erfüllender Vorsatz!
    Werde nicht gerne abgewertet.

  3. #3
    Benutzerbild von blut_und_glas
    Registriert seit : 02/03
    Ort : Berlin
    Beiträge : 34.939
    Punkte: 111.428, Level: 81
    Level beendet: 26%, Punkte für Levelaufstieg benötigt: 2.222
    Aktivität: 0%
    Blog-Einträge
    59

    Standard AW: Übersetzung für "Nerds"

    Ich denke Nerd könnte durchaus verstanden werden, aber Freak wird unter Garantie besser! verstanden.

    mfG
    mpu
    Did you know that in certain cultures, a night visitation from me is sign of good fortune?

  4. #4
    Glgnfz ist offline
    Herr der Labyrinthe
    Benutzerbild von Glgnfz
    Registriert seit : 08/08
    Ort : bei Koblenz
    Alter: 36
    Beiträge : 947
    Punkte: 4.809, Level: 16
    Level beendet: 44%, Punkte für Levelaufstieg benötigt: 341
    Aktivität: 0%

    Standard AW: Übersetzung für "Nerds"

    Wie wäre es mit "pickliger Computertrottel, der in Gewandung auf Cons geht und noch nie eine Freundin hatte"?

    Ich denke auch, dass die breite Masse mit "Freak" mehr anfangen kann. In Rollenpsiel- oder Fantasykreisen ist die Beschäftigung mit der englischen Sprache so groß, dass man "Nerd" stehen lassen könnte.
    Niveau ist keine Handcreme.

  5. #5
    Smokey Crow ist offline
    Fear & Skaring in Münster
    Benutzerbild von Smokey Crow
    Registriert seit : 09/03
    Ort : Münster
    Beiträge : 17.971
    Punkte: 53.173, Level: 56
    Level beendet: 33%, Punkte für Levelaufstieg benötigt: 1.277
    Aktivität: 0%

    Standard AW: Übersetzung für "Nerds"

    Ich hätte jetzt dagegen gesagt, dass 'Freak' durch 'Das Model und der' schon so stark umdefiniert worden ist, in einen einfach lebensunfähigen/asozialen/uncoolen Charakter, dass das nicht mehr denselben Wert hat wie Nerd.
    Denn Nerd ist ja nicht nur negativ. sondern beschreibt ja eher jemand der sich eben obsessiv mit 'uncoolen' Dingen beschäftigt, keinen menschlichen Sondermüll.
    Peace is a lie, there is only passion. Through passion, I gain strength.
    Through strength, I gain power. Through power, I gain victory.
    Through victory, my chains are broken.
    The Force shall free me.

  6. #6
    Benutzerbild von Dirk Remmecke
    Registriert seit : 12/06
    Ort : Berlin
    Beiträge : 111
    Punkte: 3.716, Level: 14
    Level beendet: 34%, Punkte für Levelaufstieg benötigt: 334
    Aktivität: 0%

    Standard AW: Übersetzung für "Nerds"

    Zitat Zitat von Koshiro Beitrag anzeigen
    Notiz für mich: Nie wieder in einem Spieleladen einkaufen, dessen Betreiber keine Rollenspiele spielt. Endlich mal ein leicht zu erfüllender Vorsatz!
    Werde nicht gerne abgewertet.
    Oh, was habe ich da angerichtet? Ich meine "abwertend" in dem gleichen Sinne, in dem Rollenspieler auf die Horden von Pokémon-Kiddies herabblickten oder in der Frühzeit der Rollenspiele D&D-Spieler die DSA-Spieler mit "die Ärmsten, Flim-Flam-Flunkel, sie wissen es halt nicht besser" belächelten oder die DSA-Spieler die D&Dler alle für hirnlose Hack-n-Slayer hielten.
    Für einen echten (und ausschließlichen) Brettspieler haben wir Rollenspieler nun mal alle einen Sprung in der Schüssel.

  7. #7
    Niedertracht ist gerade online
    Task Force 373-Operator
    Benutzerbild von Niedertracht
    Registriert seit : 02/05
    Beiträge : 5.102
    Punkte: 16.408, Level: 30
    Level beendet: 96%, Punkte für Levelaufstieg benötigt: 42
    Aktivität: 0%

    Standard AW: Übersetzung für "Nerds"

    Nerd = Person, mit der ich (persönlich) nichts zu tun haben möchte.
    "We sleep soundly in our beds because rough men stand ready in the night to visit violence on those who would do us harm."
    - Sir Winston Churchill


    Niedertrachts Shadowrunbibliothek - Blog rund um das Thema Shadowrun. Ein Besuch lohnt sich. (Update: 26.12.2009 - "Drogen, Teil II: Des Problems Lösung")

  8. #8
    Hoffi ist offline
    Hüter des Feuers
    Benutzerbild von Hoffi
    Registriert seit : 01/03
    Ort : MS-Land
    Alter: 38
    Beiträge : 35.804
    Punkte: 120.539, Level: 84
    Level beendet: 28%, Punkte für Levelaufstieg benötigt: 2.311
    Aktivität: 0%
    Blog-Einträge
    27

    Frage AW: Übersetzung für "Nerds"

    Zitat Zitat von Dirk Remmecke Beitrag anzeigen
    Die Rollenspieler verwenden "Nerd" für sich selbst ...
    Ach ja? Tun sie das?
    Ich kenne viele Rollenspieler, und davon sind nur wenige Nerds.

  9. #9
    Skar ist offline
    Dr. Spiele
    Benutzerbild von Skar
    Registriert seit : 01/03
    Ort : Glandorf
    Alter: 38
    Beiträge : 47.705
    Punkte: 230.066, Level: 100
    Level beendet: 0%, Punkte für Levelaufstieg benötigt: 0
    Aktivität: 0%

    Standard AW: Übersetzung für "Nerds"

    Und "Gamer" ist zu positiv?
    Dein Freund und Helfer

    und Arzt, dem die Frauen vertrauen.

  10. #10
    Der Rote Baron ist offline
    Eat the rich and tasty!
    Benutzerbild von Der Rote Baron
    Registriert seit : 05/08
    Ort : Ruhrgebiet
    Alter: 40
    Beiträge : 393
    Punkte: 3.103, Level: 13
    Level beendet: 11%, Punkte für Levelaufstieg benötigt: 447
    Aktivität: 0%

    Standard AW: Übersetzung für "Nerds"

    Aber ein "richtiger" deutscher Begriff ist schon schwer:
    Trottel, Spacken, Blödi, Sozialversager, Duschverweigerer, Vokationsunberührter - passt alles nicht so super.

    Spacken noch am ehesten, aber Weird Al's Lied "You are so white and nerdy" mit "Du bist so weiß und spackig" zu übersetzen ... hmmm ... doch - ein "Nerd" ist ein "Spacken"!

Ähnliche Themen

  1. Antworten: 10
    Letzter Beitrag: 19.10.09, 22:10
  2. Antworten: 4
    Letzter Beitrag: 22.04.08, 00:38
  3. Filme für "Hell on Earth" und "Lost Colony"
    Von Waldviech im Forum Deadlands
    Antworten: 11
    Letzter Beitrag: 02.10.07, 11:18
  4. Antworten: 64
    Letzter Beitrag: 28.04.07, 14:13

Forumregeln

  • Es ist dir nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
  • Es ist dir nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
  • Es ist dir nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
  • Es ist dir nicht erlaubt, deine Beiträge zu bearbeiten.