F-Shop
Arcana
Blutschwerter

Blutschwerter.de

Das Abenteuer beginnt hier...



Übersetzung für "Nerds"

Dies ist das Thema Übersetzung für "Nerds" bei Rund um Rollenspiele als Teil vom Rollenspiele.
Liebe Blutschwerter, heute habe ich eine dienstliche Frage an euch. Wie einige (wenige) von euch schon wissen, wird das DVD-Label, ...



Zurück   Blutschwerter > Rollenspiele > Rund um Rollenspiele

Willkommen!

Registrieren Blogs Hilfe Benutzerliste Kalender Suchen Heutige Beiträge Alle Foren als gelesen markieren


Antwort
 
LinkBack Themen-Optionen
  #1  
Alt 19.11.08, 17:33
Benutzerbild von Dirk Remmecke
Ghul
 

Registriert seit: 12/06
Ort: Berlin
Beiträge: 105
Dirk Remmecke Held
Frage Übersetzung für "Nerds"

Liebe Blutschwerter,

heute habe ich eine dienstliche Frage an euch.

Wie einige (wenige) von euch schon wissen, wird das DVD-Label, für das ich arbeite, in Kürze einen Film veröffentlichen, der im Rollenspiel-Milieu spielt.

Die Anspielungen auf Spiele, Comics, Filme, usw. sind kein Problem. Die kenne ich, die kann ich in der Übersetzung auch erhalten.

Mein größtes Problem ist der Begriff "Nerd".

Die Originalsprache des Films ist Isländisch. Viele der Charaktere benutzen immer wieder englische Phrasen und Begriffe (auch die nicht-rollenspielenden Leute), weil diese wohl Eingang in die Alltagssprache gefunden haben. Das Mainstream-Publikum des Films (also Leute, die sich eher Sex and the City und Schlaflos in Seattle angucken) wusste jedenfalls genau, was damit gemeint ist. "Nerd" ist also ein isländisches Wort für... "Nerd".
Die Rollenspieler verwenden "Nerd" für sich selbst, etwa wie hierzulande im Anime-Bereich "Otaku" verwendet wird.

Wie verbreitet ist die Bezeichnung "Nerd" unter deutschen Rollenspielern?
Wie verbreitet ist die Bezeichnung "Nerd" unter deutschen Nicht-Rollenspielern?

Mir fällt ums Verrecken kein (deutscher oder denglischer) Begriff ein, der hierzulande
  • für Rollenspieler als Sammelbegriff gilt und
  • für Nicht-Rollenspieler eine leicht negative oder lächerliche Konnotation hat.

Ich weiß, dass wir Ladenbetreiber in Fachsimpeleien untereinander unsere Sortimente in "Freak", "Brettspiel", "Puzzles", "Kinderspiele", usw. unterteilt haben (und "Freak" war der ganze Bereich von Rollenspielen über Zinn zu Sammelkarten). Von den nicht-rollenspielenden Ladenbetreibern war der Begriff durchaus abwertend gemeint, aber diejenigen von uns, die selbst rollenspielten, nahmen ihn mit gehörigem Augenzwinkern an. Er würde damit die Bedingung erfüllen. Aber ich kann nicht von einem Dutzend Ladenhüter auf die Allgemeinheit schließen.

"Nerd"?
"Freak"?
Oder was anderes?

Dirk Remmecke
Mit Zitat antworten
Werbung
  #2  
Alt 19.11.08, 17:46
Koshiro
Gast
 

Beiträge: n/a
Standard AW: Übersetzung für "Nerds"

Meiner Erfahrung nach...

Zitat:
Zitat von Dirk Remmecke Beitrag anzeigen
Wie verbreitet ist die Bezeichnung "Nerd" unter deutschen Rollenspielern?
Sehr verbreitet. Vielleicht nicht gerade als Selbstbezeichnung, aber jeder weiß, was gemeint ist.

Zitat:
Wie verbreitet ist die Bezeichnung "Nerd" unter deutschen Nicht-Rollenspielern?
Nicht so sehr, wenn dann aber mit ähnlich negativer Konnotation wie anderswo. Bezieht sich allerdings oft sehr stark auf Computer.

Zitat:
Von den nicht-rollenspielenden Ladenbetreibern war der Begriff durchaus abwertend gemeint,
Notiz für mich: Nie wieder in einem Spieleladen einkaufen, dessen Betreiber keine Rollenspiele spielt. Endlich mal ein leicht zu erfüllender Vorsatz!
Werde nicht gerne abgewertet.
Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 19.11.08, 17:49
Benutzerbild von blut_und_glas
Diplomat
 

Registriert seit: 02/03
Ort: Berlin
Beiträge: 33.981
Blog-Einträge: 59
blut_und_glas Heldblut_und_glas Heldblut_und_glas Held
Admin: Admin-Medaille - Vergabegrund:  User des Monats: durch herausragende Leistungen - Vergabegrund: August 2008 User des Monats: durch herausragende Leistungen - Vergabegrund: Januar 2008 User des Monats: durch herausragende Leistungen - Vergabegrund: Mai 2007 User des Monats: durch herausragende Leistungen - Vergabegrund: März 2006 
Medallien: 5
Standard AW: Übersetzung für "Nerds"

Ich denke Nerd könnte durchaus verstanden werden, aber Freak wird unter Garantie besser! verstanden.

mfG
mpu
__________________
L'Autriche-Hongrie se considère donc de ce moment en état de guerre avec la Serbie.
Mit Zitat antworten
  #4  
Alt 19.11.08, 18:03
Benutzerbild von Glgnfz
Herr der Labyrinthe
 

Registriert seit: 08/08
Ort: bei Koblenz
Alter: 36
Beiträge: 821
Glgnfz Held
Standard AW: Übersetzung für "Nerds"

Wie wäre es mit "pickliger Computertrottel, der in Gewandung auf Cons geht und noch nie eine Freundin hatte"?

Ich denke auch, dass die breite Masse mit "Freak" mehr anfangen kann. In Rollenpsiel- oder Fantasykreisen ist die Beschäftigung mit der englischen Sprache so groß, dass man "Nerd" stehen lassen könnte.
__________________
Niveau ist keine Handcreme.
Mit Zitat antworten
  #5  
Alt 19.11.08, 18:06
Benutzerbild von Smokey Crow
WIR in Münster...
 

Registriert seit: 09/03
Ort: Münster
Beiträge: 17.185
Smokey Crow HeldSmokey Crow Held
User des Monats: durch herausragende Leistungen - Vergabegrund: November 2009 
Medallien: 1
Standard AW: Übersetzung für "Nerds"

Ich hätte jetzt dagegen gesagt, dass 'Freak' durch 'Das Model und der' schon so stark umdefiniert worden ist, in einen einfach lebensunfähigen/asozialen/uncoolen Charakter, dass das nicht mehr denselben Wert hat wie Nerd.
Denn Nerd ist ja nicht nur negativ. sondern beschreibt ja eher jemand der sich eben obsessiv mit 'uncoolen' Dingen beschäftigt, keinen menschlichen Sondermüll.
__________________
Peace is a lie, there is only passion. Through passion, I gain strength.
Through strength, I gain power. Through power, I gain victory.
Through victory, my chains are broken.
The Force shall free me.
Mit Zitat antworten
  #6  
Alt 19.11.08, 18:12
Benutzerbild von Dirk Remmecke
Ghul
 

Registriert seit: 12/06
Ort: Berlin
Beiträge: 105
Dirk Remmecke Held
Standard AW: Übersetzung für "Nerds"

Zitat:
Zitat von Koshiro Beitrag anzeigen
Notiz für mich: Nie wieder in einem Spieleladen einkaufen, dessen Betreiber keine Rollenspiele spielt. Endlich mal ein leicht zu erfüllender Vorsatz!
Werde nicht gerne abgewertet.
Oh, was habe ich da angerichtet? Ich meine "abwertend" in dem gleichen Sinne, in dem Rollenspieler auf die Horden von Pokémon-Kiddies herabblickten oder in der Frühzeit der Rollenspiele D&D-Spieler die DSA-Spieler mit "die Ärmsten, Flim-Flam-Flunkel, sie wissen es halt nicht besser" belächelten oder die DSA-Spieler die D&Dler alle für hirnlose Hack-n-Slayer hielten.
Für einen echten (und ausschließlichen) Brettspieler haben wir Rollenspieler nun mal alle einen Sprung in der Schüssel.
Mit Zitat antworten
  #7  
Alt 19.11.08, 18:35
Benutzerbild von Niedertracht
ganz normaler Junge
 

Registriert seit: 02/05
Beiträge: 4.730
Niedertracht HeldNiedertracht Held
Aktivität Bronze: Die Aktivitäts Medaille in Bronze wird vom Team an auserwählte User vergeben - Vergabegrund: Einführung Feng Shui 
Medallien: 1
Standard AW: Übersetzung für "Nerds"

Nerd = Person, mit der ich (persönlich) nichts zu tun haben möchte.
__________________
"Und paß auf, ich war früher so ein Gee,
doch Fakt ist, ich dachte es mit Kokain."
- Chissmann "No Sorry"

Niedertrachts Shadowrunbibliothek - Blog rund um das Thema Shadowrun. Ein Besuch lohnt sich. (Update: 26.12.2009 - "Drogen, Teil II: Des Problems Lösung")
Mit Zitat antworten
  #8  
Alt 19.11.08, 20:07
Benutzerbild von Hoffi
Gott
 
Registriert seit: 01/03
Ort: MS-Land
Alter: 37
Beiträge: 34.514
Blog-Einträge: 22
Hoffi HeldHoffi HeldHoffi Held
5 Jahre Ahnenblut: seit Anfang an dabei... - Vergabegrund: SL User des Monats: durch herausragende Leistungen - Vergabegrund: August 2007 User des Monats: durch herausragende Leistungen - Vergabegrund: Juli 2007 Spender: Der Träger dieser Medaille hat seinen Beitrag für das Forum geleistet. - Vergabegrund: für seine Spende User des Monats: durch herausragende Leistungen - Vergabegrund: November 2005 SL Gold: SL Medaille in Gold - Vergabegrund: Ahnenblut 
Medallien: 8
Frage AW: Übersetzung für "Nerds"

Zitat:
Zitat von Dirk Remmecke Beitrag anzeigen
Die Rollenspieler verwenden "Nerd" für sich selbst ...
Ach ja? Tun sie das?
Ich kenne viele Rollenspieler, und davon sind nur wenige Nerds.
Mit Zitat antworten
  #9  
Alt 19.11.08, 20:42
Benutzerbild von Skar
Dr. Spiele
 

Registriert seit: 01/03
Ort: Glandorf
Alter: 38
Beiträge: 45.426
Skar HeldSkar HeldSkar Held
Aktivität Bronze: Die Aktivitäts Medaille in Bronze wird vom Team an auserwählte User vergeben - Vergabegrund: Blutschwerterstand RPC und Aktion Abenteuer Wiki: Medaille für herausragende Arbeit am Wiki - Vergabegrund: für die vielen Artikel Quiz Silber: Silbermedaille für Quiz-Gewinner - Vergabegrund: 2004 Quiz Gold: Goldmedaille für Quiz-Gewinner - Vergabegrund: 2003 User des Monats: durch herausragende Leistungen - Vergabegrund: Februar 2006 Spender: Der Träger dieser Medaille hat seinen Beitrag für das Forum geleistet. - Vergabegrund: für seine Spende 
Medallien: 8
Standard AW: Übersetzung für "Nerds"

Und "Gamer" ist zu positiv?
__________________
Dein Freund und Helfer

und Arzt, dem die Frauen vertrauen.
Mit Zitat antworten
  #10  
Alt 19.11.08, 20:46
Benutzerbild von Der Rote Baron
Eat the rich and tasty!
 

Registriert seit: 05/08
Ort: Ruhrgebiet
Alter: 39
Beiträge: 338
Der Rote Baron Held
Standard AW: Übersetzung für "Nerds"

Aber ein "richtiger" deutscher Begriff ist schon schwer:
Trottel, Spacken, Blödi, Sozialversager, Duschverweigerer, Vokationsunberührter - passt alles nicht so super.

Spacken noch am ehesten, aber Weird Al's Lied "You are so white and nerdy" mit "Du bist so weiß und spackig" zu übersetzen ... hmmm ... doch - ein "Nerd" ist ein "Spacken"!
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen

Forumregeln
Es ist dir nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist dir nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist dir nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist dir nicht erlaubt, deine Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.
Trackbacks are an
Pingbacks are an
Refbacks are an



Werbung
   


Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 11:35 Uhr.

Powered by vBulletin® Version 3.8.5 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2010, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO
Powered by vBCMS® 2.7.0 ©2002 - 2010 vbdesigns.de
powered by cv6 Productions